عرض مشاركة واحدة
قديم 09-25-2016   #1
 

افتراضي حكم دبلجة الكارتون مِن اللغة اليابانية إلى العربية ؟

السؤال ::

حكم دبلجة الكارتون مِن اللغة اليابانية إلى العربية ؟


الاجابه ::




الإشكال في مثل ذلك في نَقْل ثقافة أمة وثنية إلى أبناء وبنات المسلمين .
ومما ظَهَر على الساحة في الفترة ألخيرة كثرة الإعجاب باليابانيين ، مِن قبِل الصغار والكبار البالغين .
وظهرت مظاهر الإعجاب بهم بتقليد حركاتهم ، بل والتكلّم ببعض رطانتهم !

سمعت مرة طفلا يتكلّم ببعض الكلمات اليابانية ، فقلت له : هل تُحِب اليابانيين ؟
قال : نعم .
قلت : هل تعلم أن مَن أجب قوما حُشِر معهم ؟
قال : صحيح ؟!
قلت : نعم ، وقد قال الرسول صلى الله عليه وسلم : لا يحب رجل قوما إلاَّ حُشِر معهم "
قال المنذري : رواه الطبراني في الصغير والأوسط بإسناد جيد .وقال الألباني : صحيح لغيره .
وقال عليه الصلاة والسلام لِرَجُل : أنت مع مَن أحببت . رواه البخاري ومسلم .

فترجمة مثل تلك الأفلام تجني على المجتمعات المسلمة ،
بل وهي إحدى طُرُق التغيير فيها ،
وفي قناعاتها ، وفي أنماط حياتها ،
حتى إنك لتشاهد الطفل الصغير يأكل بأعواد الخشب تقليدا لليابانيين !

فلا يجوز التعاون على شيء هذا بعض شأنه ، وتلك بعض آثاره .
مع ما في مثل هذا العمل مِن الضرر والإثم المتعدِّي .

والله تعالى أعلم .


  رد مع اقتباس